|
|
|
1、系部概况 yl6809永利(中国)有限公司翻译系成立于2016年6月,目前有专任教师19人,其中博士18人,专任教师硕博比为100%。教授2名,副教授6名,讲师11名,形成以中青年教师为主、老中青相结合的师资队伍。翻译系教师大都具有海外留学、访学或工作背景,具有较强的翻译理论素养和较高的翻译实践能力,拥有丰富的翻译经验,持有CATTI二级口笔译证书。多名教师先后被评为“五四先进青年”、“优秀班主任(导师)”、“身边的好老师”以及“优秀国际志愿者”等。 2、专业特色 翻译专业以“立德树人”为根本任务,践行上海工程技术大学建设一流高水平现代化工程应用型特色大学的办学宗旨,为实现中华民族伟大复兴培养复合型、应用型、高素质国际化翻译人才。 专业课程设置合理,专业性强,包含英汉笔译、应用翻译、文学翻译、联络口译、交替口译、计算机辅助翻译等核心课程,注重理论与实践的高度融合。毕业生能够胜任外事、经贸、教育、文化、科技、军事等领域中一般难度的笔译、口译或其他跨文化交流工作,以及各类国际工程项目的口笔译和外事谈判等工作。 3、教学创新 教师指导专业学生参加大学生创新创业训练计划、“互联网+”大学生创新创业大赛等活动,屡次获奖,使学生具备扎实的语言功底、翻译理论知识、翻译基础实践能力和创新创业思维。 翻译专业共有4间实验教室,计算机辅助翻译教室采用Trados专业翻译软件,承担笔译课程;同传教室采用通用的同传厢、译员席等格局,承担口译课程,实验教室功能齐全,是培养学生口译能力的教学及实践基地。 4、标志性成果 教师主持国家社科基金项目、教育部人文社科研究项目、上海市哲学社会科学规划青年项目等纵向和横向项目13项,发表科研论文57篇,其中SSCI、CSSCI等高水平核心期刊论文多篇,出版专著和译著多部。完成多项市重点、精品课程建设项目,并在市级和国家级教学比赛中获奖。 学生在各类竞赛中获奖,包括全国口译大赛、全国大学生英语演讲比赛、“华澳杯”大学生中澳友好英语大赛、“外研社杯”全国英语演讲大赛等。 多名毕业生考取浙江大学、华东师范大学、中央民族大学、华东政法大学、上海财经大学、北京科技大学、约翰斯·霍普金斯大学、墨尔本大学、新加坡国立大学、香港等国内、国(境)外名校硕士研究生。毕业生就业去向多元化,包括在各类企事业单位中从事与翻译和英语教学等相关的工作。 |